乱欲狂,虐女,啪嗒啪嗒的视频大全在线,男子性监狱

人才培養

研究生培養

首頁 >> 人才培養 >> 研究生培養 >> 正文

翻譯碩士(法語筆譯)專業學位研究生培養方案

發布日期:2018年03月07日 11:33    作者:     來源:     點擊:


一、培養目標

培養德、智、體全面發展,符合提升國際競爭力需要及滿足國家經濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業性筆譯人才。

具體要求如下:

1、努力學習馬列主義、毛澤東思想和鄧小平理論,堅持科學發展觀,擁護中國共產黨,擁護社會主義,熱愛祖國,遵紀守法,品行端正,作風正派,積極為社會主義建設服務。

2、具有扎實的法語和漢語語言基礎,能熟練進行雙語轉換,具備在特定領域內從事專業筆譯的能力。了解專業翻譯實務的基本流程,熟練掌握高級翻譯技巧,熟悉翻譯業務,在專門領域的筆譯能力達到專業水平。

3、具有相應的語言學、文學、翻譯學等學科的理論基礎知識,能追蹤和把握翻譯學科發展的前沿動態。掌握基本的科學研究方法,具有獨立學習和研究的能力。

4、初步掌握一門第二外國語(英語),可以閱讀一般的文章及所學專業的相關文獻。

二、培養方向

法漢互譯(筆譯):本方向以專業領域的筆譯實務為主要內容,主要通過教師或專業譯者的指導和一定程度的理論教學,提高筆譯者的翻譯實踐能力。主要翻譯領域涉及文學、文化、經貿、科技、傳媒、法律翻譯等。

三、學制及學習年限

 

翻譯(筆譯)專業碩士研究生學習年限一般為2年,累計在學年限一般不超過3年。

四、課程設置及學分要求

翻譯碩士專業學位課程包括必修課與選修課,總學分不低于38學分(含實習),專業選修課程視當年教學實際情況而會有所變化。

類別

課程名稱

學 時

學 分

開課 學期

教學 方式

考核 方式

最低需修課程 門數及學分

備注

必修 課程

公共必 修課

政治理論

54

3

1

講座/ 自學

考試/ 論文

所有課程均需




中國語言文化

54

3

1

講授

考試/ 論文

修讀(6學分)


專業必 修課

翻譯概論

36

2

2

講授/研討

/實踐

考試/ 筆譯

所有課程均需 修讀(6學分)


基礎口譯

36

2

1

基礎筆譯

36

2

1

方向必 修課

文學翻譯

72

4

2

講授/研討

/實踐

考試/筆 譯

所有課程均需 修讀(8學分)


非文學翻譯

72

4

專業選修課

第二外國語(英 語)

36

2

1

講授/研討

/實踐

考試/筆 譯

至少選修7門課 程(14學分)


翻譯理論與實 踐

36

2

2

漢法語言文化 比較

36

2

2

筆譯工作坊

36

2

3

國際政治與經 濟

36

2

3

經貿翻譯


2

3

文體學

36

2

3

傳媒翻譯

36

2

2

科技翻譯

36

2

2

詞匯學

36

2

1

中外翻譯簡史

36

2

1

翻譯批評與賞 析

36

2

3

法律翻譯

36

2

2

法國文學作品 研究

36

2

3

法漢典籍互譯

36

2

3

補修課程

導師可根據培養需要,安排研究生補修有關課程,不記學分。

教學實踐(實習)

可采用在(頂)崗工 作或實習在內的多種 方式進行

4



考查

4學分


所需修學分

不少于38學分

五、培養方式

1、翻譯(筆譯)專業碩士研究生的培養采取全日制培養方式。

2、入學后第一學期內,經師生互選,確定導師。在導師指導下,根據培養方案和研究生具體情況制定培養計劃。采取課程學習和實踐相結合、導師指導和集體培養相結合的辦法。在保證基本要求前提下,具體培養方式可以靈活多樣,發揮優勢,不斷積累新的經驗。也可采用項目翻譯的方式授課,即教學單位承接各類文本的翻譯任務,學生課后翻譯,教師課堂講評,加強翻譯技能的訓練。

3、重視實踐環節。強調翻譯實踐能力的培養和翻譯案例的分析,翻譯實踐須貫穿教學全過程。要求學生至少有10萬~15萬字的筆譯實踐。

4、成立導師組,發揮集體培養的作用。導師組應以具有指導碩士研究生資格的正、副教授為主,并吸收外事與企事業部門具有高級專業技術職稱(務)的翻譯人員參加;可以實行雙導師制,即學校教師與有實際工作經驗和研究水平的資深譯員或編審共同指導。

5、研究生必須參加中期考核,合格者方可繼續完成學業。

六、教學實踐和實習

教學實踐和實習是全面提高翻譯(筆譯)專業碩士研究生培養質量的重要環節,研究生可采用在(頂)崗工作、實習、參加翻譯項目等在內的多種方式進行。

七、考核方式

培養計劃中規定的課程都必須進行考核,考核分為考試(或論文或筆譯)和考查,必修課程和專業選修課一律為考試(或論文或筆譯),其余課程為考查??荚嚢凑瞻俜种圃u定成績??疾榘春细?、不合格兩級記分制評定成績。

八、學位論文

(一)學位論文的形式學位論文可以采用三種形式中的任意一種:

1、 項目。學生在導師的指導下選擇中外文本進行翻譯,選譯文本字數不少于10000字,字數均以漢字計算;并根據譯文就翻譯問題寫出不少于5000字的研究報告。

2、實驗報告。學生在導師的指導下就筆譯的某個環節展開實驗,并就實驗結果進行分析,寫出不少于10000字的實驗報告。

3、研究論文。學生在導師的指導下撰寫翻譯研究論文,字數不少于15000字。

4、研究報告、實驗報告及研究論文用法語寫作。按照規定的體例,要求行文規范、主題明確、邏輯性強。

(二)學位論文的撰寫流程

研究生在第二學期期末,向導師的所在學位點提出論文開題報告。題目核定后,要立即制定論文分階段計劃,并開始進行撰寫。論文必須在第四學期第三周前,將全文和摘要(摘要包括中文、外文兩種)撰寫完成,并送交導師審查。論文要按有關規定及時組織評閱和答辯。

(三)學位論文的學位水平要求

1、要求在導師指導下,由研究生本人獨立完成。

2、在選題上有實用價值,在研究方法上有新見解,能選用某些新的思路和方法,體現出研究生在研究方向上所掌握的系統的專門知識,在選題、方法、觀點、處理手段等方面體現本研究方向發展的水平。

(四)學位論文的評審學位論文采用匿名評審,論文評閱人中至少有一位是校外專家。答辯委員會成員中必須

有一位具有豐富的口譯或筆譯實踐經驗且具有高級專業技術職稱的專家。

九、教材和參考書目

 

詳見www.grs.ynu.edu.cn。

友情鏈接 / Lkink

地址:昆明市五華區翠湖北路2號     郵政編碼:650091     電話:0871-65033630 傳真:0871-65033630

Copyright ? 2017 All Rights Reserved by 云南大學外國語學院

乱欲狂 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>